あなたは歯科・医療関係者ですか?

WHITE CROSSは、歯科・医療現場で働く方を対象に、良質な歯科医療情報の提供を目的とした会員制サイトです。

日本語AIでPubMedを検索

日本語AIでPubMedを検索

PubMedの提供する医学論文データベースを日本語で検索できます。AI(Deep Learning)を活用した機械翻訳エンジンにより、精度高く日本語へ翻訳された論文をご参照いただけます。
Explore (NY).2013 Nov-Dec;9(6):355-60. S1550-8307(13)00209-7. doi: 10.1016/j.explore.2013.08.005.

茶道の形而上学:お茶を飲んでいるときの気分に対する意図と信念の役割を調査した無作為化試験

Metaphysics of the tea ceremony: a randomized trial investigating the roles of intention and belief on mood while drinking tea.

  • Yung-Jong Shiah
  • Dean Radin
PMID: 24199774 DOI: 10.1016/j.explore.2013.08.005.

抄録

目的:

この研究では、善意で「処理された」お茶を飲むと、普通のお茶を飲むよりも気分が高まるかどうかを、二重盲検、無作為化条件で探った。

OBJECTIVE: This study explored whether drinking tea "treated" with good intentions would enhance mood more than drinking ordinary tea, under double-blind, randomized conditions.

デザイン:

毎晩、7日間連続して、ボランティアはProfile of Mood States(POMS)質問紙を使用して気分を記録した。テストの3日目、4日目、5日目には、各参加者は午前中に600mLのウーロン茶を飲み、午後にもう一度飲んだ。無作為に割り当てられた1つのグループは、盲目的に3人の仏教僧によって意図的に処理されていたお茶を受け取った;他のグループは盲目的に同じソースから未処理のお茶を受け取った。試験の最終日に、各人は自分が飲んでいたと思われるお茶の種類を示した。

DESIGN: Each evening, for seven days in a row, volunteers recorded their mood using the Profile of Mood States (POMS) questionnaire. On days three, four, and five of the test, each participant drank 600 mL of oolong tea in the morning and again in the afternoon. One randomly assigned group blindly received tea that had been intentionally treated by three Buddhist monks; the other group blindly received untreated tea from the same source. On the last day of the test, each person indicated what type of tea he/she believed he/she had been drinking.

参加者:

189人の成人を年齢、性別、神経症の心理的特徴、1日の平均的なお茶の摂取量でマッチさせた2つのグループに割り付けるために、層化されたランダムサンプリングを使用した。参加者は全員台湾人で、台湾の高雄に住んでおり、現地の天候の変化やその他の一般的な影響による気分の変動を軽減するために、テストは1週間にわたって実施された。

PARTICIPANTS: Stratified, random sampling was used to assign 189 adults into two groups matched by age, gender, the psychological trait of neuroticism, and the amount of tea consumed on average per day. All participants were Taiwanese and lived in Kaohsiung, Taiwan, and the test was conducted over the course of one week to reduce mood fluctuations due to changes in local weather and other common influences.

結果:

処理されたお茶を飲んだ人は、処理されていないお茶を飲んだ人よりも気分の上昇が大きかった(コーエンのd = 0.65、P = 0.02、両側検定)。治療済みのお茶を飲んでいると信じていた人の気分の変化は、信じていなかった人よりもずっと良かった(Cohenのd = 1.45、P = 0.00002、両側検定)。

RESULTS: Those who drank treated tea showed a greater increase in mood than those who drank untreated tea (Cohen's d = 0.65, P = .02, two-tailed). Change in mood in those who believed that they were drinking treated tea was much better than those who did not believe (Cohen's d = 1.45, P = .00002, two-tailed).

結論:

善意で処理されたお茶は、同じ産地の普通のお茶よりも気分が改善された。また、治療されたお茶を飲んでいるという信念は気分の大きな改善をもたらしたが、実際に治療されたお茶を飲んでいる場合にのみ、信念と意図的な向上が相互に作用していることが示された。このことは、伝統的な茶道に関連した審美性や意図的な品質が、儀式そのものを超えて微妙な影響を与えている可能性を示唆している。

CONCLUSION: Tea treated with good intentions improved mood more than ordinary tea derived from the same source. Belief that one was drinking treated tea produced a large improvement in mood, but only if one was actually drinking the treated tea, indicating that belief and intentional enhancement interact. This also suggests that the esthetic and intentional qualities associated with the traditional tea ceremony may have subtle influences that extend beyond the ritual itself.

© 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.