あなたは歯科・医療関係者ですか?

WHITE CROSSは、歯科・医療現場で働く方を対象に、良質な歯科医療情報の提供を目的とした会員制サイトです。

日本語AIでPubMedを検索

日本語AIでPubMedを検索

PubMedの提供する医学論文データベースを日本語で検索できます。AI(Deep Learning)を活用した機械翻訳エンジンにより、精度高く日本語へ翻訳された論文をご参照いただけます。
Eur Rev Med Pharmacol Sci.2020 06;24(12):7173-7191. 21713. doi: 10.26355/eurrev_202006_21713.

パンデミックコロナウイルス科の家族性感染症SARS-CoV-2、SARS-CoV、MERS-CoV、HCoVの複数検出のための迅速かつ感度の高い診断方法:ベトナムのPhan Chau Trinh大学とイタリアのBari大学"Aldo Moro"との間のトランスレーショナルリサーチと協力によるものです

Rapid and sensitive diagnostic procedure for multiple detection of pandemic Coronaviridae family members SARS-CoV-2, SARS-CoV, MERS-CoV and HCoV: a translational research and cooperation between the Phan Chau Trinh University in Vietnam and University of Bari "Aldo Moro" in Italy.

  • V H Pham
  • C Gargiulo Isacco
  • K C D Nguyen
  • S H Le
  • D K Tran
  • Q V Nguyen
  • H T Pham
  • S Aityan
  • S T Pham
  • S Cantore
  • A M Inchingolo
  • A D Inchingolo
  • G Dipalma
  • A Ballini
  • F Inchingolo
PMID: 32633414 DOI: 10.26355/eurrev_202006_21713.

抄録

目的:

新たなパンデミックコロナウイルス感染症2019(COVID-19)は、当初は2019-nCoVと呼ばれ、連続して重症急性呼吸器症候群コロナウイルス2(SARS-CoV-2)と命名されている。COVID-19は病気を指すのに対し、SARS-CoV-2はウイルスを指すもので、非常に短期間で世界中に感染を広げることができる急速な感染力を特徴としています。特に、発熱、倦怠感、乾いた咳、呼吸困難などを特徴とする他のインフルエンザ感染症やコロナ症候群と症状が似ていることから、感染者数の増加と死亡者数の増加が懸念されています。世界保健機関(WHO)が発表した最新のガイドラインによると、COVID-19の診断は、喉、喀痰、血液から得られた検体の定量的逆転写ポリメラーゼ連鎖反応(rRT-PCR)または遺伝子配列決定により確認する必要があるとされています。しかし、物流上の制約や、現在使用可能な診断ツールの感度・特異度の低さが、偽陰性・陽性の発生率が高い主な原因として報告されています。

OBJECTIVE: A new pandemic coronavirus causing coronavirus disease-2019 (COVID-19), initially called 2019-nCoV and successively named Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2). The COVID-19 refers to the disease while the SARS-CoV-2 refers to the virus and is characterized by a rapid contagious capacity able to spread worldwide in a very short time. The rise in the number of infected patients and deaths is of great concern especially because symptoms are vague and similar to other forms of flu infection and corona syndrome infections characterized by fever, fatigue, dry cough, and dyspnea. According to the latest guidelines published by the World Health Organization (WHO), the diagnosis of COVID-19 must be confirmed by quantitative reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR) or gene sequencing of specimen obtained from throat, sputum and blood samples. However, the limitations due to logistics, as well as low sensitivity and specificity diagnostic tools currently available have been reported as the main cause of high incidence of either false-negative or positive results.

患者と方法:

本トランスレーショナルリサーチプロトコルの目的は、4つのコロナウイルス科(SARS-CoV-2, SARS-CoV, HCoV, MERS-CoV)を検出するための新しい診断法に関する研究チームのオリジナルの知見を議論し、その方法論、手順、および可能性のある利点を強調して発表することである。さらに、著者らは、COVID-19感染が知られている、または疑われる患者を管理するために、現在の疫学、医療従事者のための注意事項、安全対策をレビューしている。

PATIENTS AND METHODS: The purpose of the present translational research protocol is to discuss and present the original findings from our research team on new diagnostic technique to detect four Coronaviridae family members (SARS-CoV-2, SARS-CoV, HCoV and MERS-CoV), highlighting the methodology, the procedure and the possible advantages. Moreover, the authors review the current epidemiology, precautions and safety measures for health personnel to manage patients with known or suspected COVID-19 infection.

結果:

診断、スクリーニング、検査の効果的かつ迅速な計画を実施することは、さらなる感染を減少させ、予防するための重要な要素である。rRT-PCRに基づくこの手順は、胸部コンピュータ断層撮影(CT)画像や胸部超音波検査などの従来の診断手順で得られた結果を決定的に検証する上で大きな助けとなるでしょう。

RESULTS: Implementation of an effective and rapid plan of diagnosing, screening and checking is a key factor to reduce and prevent further transmission. This procedure based on rRT-PCR could be of great help to decisively validate the results obtained from more conventional diagnostic procedures such as chest computed tomography (CT) imaging and chest ultrasound.

結論:

このトランスレーショナルな診断ツールは、SARS-CoV-2が疑われる患者や確認された患者を効果的に管理するために、救急医療やプライマリケアの臨床医や院外の医療従事者を支援するものです。

CONCLUSIONS: This translational diagnostic tool will assist emergency and primary care clinicians, as well as out-of-hospital providers, in effectively managing people with suspected or confirmed SARS-CoV-2.